Amane Ishii solo exhibition「warp」/Eri Fukami solo exhibition「fictional reality.」
Exhibition information:
https://biscuitgallery.com/warp-fictionalreality/
Foreword
In 2019, I began putting together a research project titled “MIMIC.” In this project, I, together with Yohei Kumano, the main member, am exploring methodologies for description of artists while leaving their individual complexity intact as far as possible, through research of artists in our midst and archives.
Partly because I took up Amane Ishii in the first installment, for this installment, I decided to contribute a text for the solo exhibitions of Ishii and Eri Fukami that are going to be held simultaneously.
While I am well aware that this foreword may be superfluous, I would nevertheless like to set forth my basic perspective. I believe this approach will facilitate understanding of my later comments.
I like the individual skills and techniques of artists. I am keenly interested in thinking about the yardstick distinct to the particular artist and the peculiar “obscurity” they can have precisely because of who they are.
For example, in painted works, the ability to make sharp, clear-cut lines is proof of a high technical capability. However, not all artists aspire to make such lines. Depending on the case, a weak, wavering line may be absolutely necessary for the artist in question.
It may not be just any kind of weakness; it may be with this weak line that the artist moves toward individuality. This is a matter of technical “quality” arising on a level different from that of newness or public appraisal. In addition, first and foremost, this peculiar “obscurity” is definitely not self-complacency, even if it appears to be stereotyped or immature on the surface.
But it is also true that such individual techniques and outlooks on value may not be amenable to translation into the language of others. Alternatively, there may be some sort of need to intentionally avoid any desire to be understood by others.
The wish to examine methodologies for describing the individuality of artists premised on such “obscurity,” as opposed to any emphasized individuality or a constructivist context, is at the foundation of my awareness on the issue.
It is from the perspective of the aforementioned interest that I view the works of Ishii and Fukami in this text.
At the same time, because both of these artists are active on an ongoing basis, I want to avoid drawing any definitive lines in regard to them. In my remarks, I will therefore refrain from any judgments to a certain extent.
biscuit gallery is holding not a two-person show but two simultaneous solo exhibitions. I will consequently write about each separately instead of straining to make connections between their works. Ishii’s works are shown on the first and second floors, and Fukami’s, on the third floor. I will therefore consider Ishii’s works first.
Warp, a solo exhibition of works by Amane Ishii
For this exhibition, Ishii said she was going to show portraits. When I went to her studio to take a look, there was a huge canvas of about size 100 containing several portraits in her usual style and girls gazing at them. On the periphery of this work were small portraits that looked as if they had been cut out of larger ones.
So the portraits within the painting were apparently going to be shown in the actual display space, I supposed. I figured this was a natural development for Ishii, because she had repeatedly put motifs appearing in her paintings in paintings within paintings and in other works.
It is difficult to draw an overall picture of Ishii’s works, because their elements are tangled up with each other in the manner of a diffused reflection. But if I were to take one element of her art to ponder in connection with this exhibition, signs and symbols*1 might be a good choice.
Peter Doig, for example, puts boats and grids in different works while changing the style of rendering, size, and motifs applied. By so doing, the images of boats and grids are turned into signs by his own hands. Boats become symbols of Doig.
Similarly, in Ishii’s works as well, the images of girls’ eyes, pointing fingers, goblins, centaurs, and tulips are repeated in various paintings. There is nothing odd about extensive use of favorite icons, but her case is one of deliberate signing through the medium of motifs with a highly referential dimension, such as pictures within pictures and mirrors.
Signs are also deeply intertwined with the change in Ishii’s production attitude in recent years. In Kagami 2 (2019), for example, the tulip takes the form of a child’s scribbling. Just as most people understand that a drawing of a circle with radiant lines around it depicts the sun, the sign in this case has an implication close to those of signposts or ideograms. In Bani kakutasu no nikko fusoku (2021) shown at her solo exhibition in October 2021, however, the plant (albeit not a tulip) is executed in a manner that is even more true to nature than before. In connection with this change, I recalled her comments in an interview in June 2021.
“In the process of using signs and making things flat, you are liable to end up skipping something that you should absolutely do. Things like that could be done later on; only a few years have passed since I started painting. (…) Signs have the aspect of running away, and I think I should be cautious about them.
– From the MIMIC interview with Amane Ishii (omission by the author)
The topic here was whether or not to depict the shadow falling on the painting frame. For Ishii at present, to disregard the appearance of the actual plant and paint on the strength of its atmosphere would probably be a kind of “loafing.” Her comments above suggest that she would not be averse to such abbreviation once she becomes more technically proficient, but she has just begun painting and wants to be better able to paint all sorts of things now.
I really understand this position of hers, and believe that it is having a good influence on her paintings. Furthermore, I think it shows a close linkage with the technical yardstick in her works and the disparity of signs/symbols. Here, I would like to draw an additional line.
Alex Katz came to the fore in the 1950s and is often categorized as a Pop Art artist because of his portraits in the style of illustrations. In an interview with Robert Storr, however, Katz spoke of his interest in producing excellent paintings and reminisced about heading in a direction completely different from Pop Art. He explained this difference from Pop Art from two orientations.
First, Katz cited the difference between signs and symbols.
A sign is like a stop sign, for example, that means “stop!” It has no meaning beyond that.
The sign for the sky is blue. That for grass is green. In Katz’s view, the use of such images clear to anyone, i.e., signs, was characteristic of Pop Art. He said that he, in contrast, was interested in something a little more complex.
That something was symbols. Symbols are not confined to a single meaning, and hover in the background of the portraits drawn by Katz. His first thesis was that he handled symbols, which were much more variable than signs.
Next, Katz cited technical standards. In this connection, he uses the playful expression “big technique,” which is a coinage of his own. The following is a direct quote from the interview.
“The painting performance is something I got interested in. Pollock was pretty good, but when I really got how well Picasso could paint once he got to Girl Before a Mirror (1932). Actually you don’t get a big technique until you’re around 35 or 40, usually, if you’re any good. Picasso’s early paintings were technically, for me, pretty wobbly. Even his great Cubist paintings don’t have a big technique. When he gets into his fifties—when he does Girl Before a Mirror—that’s a big technique. For me, it was just awesome, and that’s what I wanted to do.
“Matisse has a big technique. It took me three or four years to learn how to appreciate paintings. I was in art school, and the teacher said, ‘Take a look at Matisse.’ Well, I fainted; I couldn’t believe anyone could paint that well! That was a big technique.
“So, that’s what my mind was set on—that and the small technique things. They function in terms of invention and they function in terms of fashion and style. There are some terrific Pop paintings, but I had my eye set on something else.”
– From Carter Ratcliffe, Robert Storr, Iwona Blazwick, Alex Katz; Phaidon Press, 2007, pp. 14 – 15.
In a prior interview, Ishii said that she wanted to “throw” her paintings far. This way of expressing her desire to see her paintings remain far into the future strikes me as in keeping with her sensibility.
In it, one catches a subjective nuance of projecting works toward a tense other than the present. The paintings are being cast like dice into places differing from the here and now.
The works ordinarily seen at museums or other sites have been thrown out into numerous times while still remaining in the present. To be sure, people’s views of paintings change, and paintings themselves age. In principle, nevertheless, paintings live for a longer time than people. Transcending time and place, we encounter subjects from the distant past in them.
Besides passage back and forth through the dimension of painting space, the title of Ishii’s solo exhibition conveys her private yearning and wishes for paintings that have withstood the temporal and spatial deformation accompanying such passage.
The word “symbol” derives from a Greek word meaning “to throw together.”*2
Use of signs in the sense that Katz ascribed to Pop Art is suited to a contemporary (time shared together) age in respect of having a provisional universality and coexisting with the consumption of the times. It may be that symbols ring out the possibilities held by signs and cast them into a different phase.
I am certain that in paintings which will be “thrown far” in Ishii’s words dwell the power of such symbols and the skill called “big technique” by Katz. Moreover, her own paintings may be moving in that direction.
Lastly, I must mention that Ishii’s works always contain a sign that is not visible to the eye: a look. Just as Doig turns boats into his own signs, Ishii makes signs out of the motifs of closed eyes and empty eyes. These eyes are also identified by the evanescence and warmth distinctive to her paintings.
The looks transformed into signs by Ishii’s hands wander around inside her paintings, in mirrors, paintings in paintings, windows, and sometimes body movements, gestures, and the lines of pastry bags. The girlish eyes (signs) are symbols throwing the existence of such gazing back at the viewer.
Fictional reality., a solo exhibition of works by Eri Fukami
Contrary to the impression one may initially receive from her paintings, I doubt I know of any other artist who expresses real experiences as frankly as Eri Fukami.
For example, when people say they were so surprised that they jumped into the air, they didn’t actually jump into the air. When painting such a scene, however, to depict a person jumping into the air may very well match the reality of the actual feeling that gripped the person.
Fukami attempts to make stories out of such intuitive realities, with almost no embellishment.
In her paintings, there may be several Fukamis, and her own figure may be projected on reminiscences of her grandmother. This is because such depictions match her inner feelings as “reality.”
But real problems are not the whole story of Fukami’s works; many of the images appearing in them call to mind landscapes that are distant memories, dreams, and formative experiences preserved in the subconscious.
The nude figures tie mental images of Adam and Eve and other subjects related to the emergence of human beings together with intimate space represented by family and “you and I” (see Tsuioku (2022), Tsumugu seimei (2021), and Watashi hitori dake (2021)).
Gazing at the fictitious world created by Fukami in this way, we are virtually assailed by the sensation that natural images (sources of self) and primeval images (sources of the world) are connected at one place. Fukami states that to die is to return. To view life and death, and the self and others, within a cyclic process merging them into one is to participate in the outlook on the world expressed in Fukami’s paintings.
Were you and I originally one? Did we come from some single place?
Fukami’s works are a topos where this sort of awareness of the world (reality) and actual experience (reality) are encountered as a unit.
Precisely because plural times, plural places, and plural world lines dwell in a single painting as things that have been lived, Fukami’s paintings look chaotic.
To put the scene born in the brain down on the canvas in a form that is as alive as possible requires the completion of works at a speed that is as close as possible to that of synapse transmission. Fukami finished painting Tsuki ga totemo kirei na hi (2002) in about two hours.
Inevitably, the canvas manifests vivid coloration and raw brush strokes that emphasize subjectivity. The depiction of human motifs in a semiotic manner may derive less from a formalistic interest and more from a degree of resolution that facilitates the capture of bodily forms.
In respect of these expressionistic attributes, Fukami bears a certain resemblance to Shinya Azuma and Mie Iida, who belong to the same generation of artists. Azuma, however, uses representations that are more ironic and have a sham villainy, and Iida adopts a self-referential attitude toward self-referencing. They give the impression of turning back to the technique of painting after viewing the cultural framework from a meta-perspective.
In the case of Fukami’s works, the particularity about cultural regularity is not that strong. Although this is an odd way to put it, I would say she skips systemic issues and handles mythic ones.
Nevertheless, with a technique this close to sketching, Fukami’s paintings would seem to differ little from drawings. When I asked her about this, she said that there was practically no difference and that, on the contrary, drawings would have a higher degree of completion and “facilitate understanding of the linkage between her own memories and reality.” If that’s the case, why make oil paintings? Her response to this question could be summarized as follows.
“If I did drawings with crayons, which I have used since childhood and feel perfectly at home with, I could produce works with stable quality every time. With oil paintings, in contrast, the results change along with physicality. In the real world, one-time events happen every day. We have no choice but to deal with them, then and there. The same kind of thing can best be done in oil painting. Pigments are fluid, and color development and oil spread vary every time. I also change what I use in correspondence with the situation at the time. For example, I may select inorganic pigments for living beings and organic ones for dead ones. The resulting image changes accordingly.”
(From notes from an advance interview)
In this case, hard-to-handle oil pigments are likened to contact with the outer world and others. Through the medium of this otherness, a transformation is required of the self and works, like it or not.
Otherness could be regarded as a precondition for Fukami’s subjective “reality.” This is an important point. The features described so far lend the impression that Fukami is depicting “her own” inner world. But Fukami is also summoning her self from the outside.
Insofar as she is showing works in the public space of an exhibition, it goes without saying that Fukami is aware of a self incorporating the eyes of others. The narrative “reality” she spins lies in the gap of rapture open to negotiation with others.*3
In spite of this, such a subjectivistic style of painting may be expected to come in for criticism, too.
Hal Foster questions the idea of the unconscious that people who attach importance to expression of inner worlds treat as if it were their prerogative. In his view, the expressionists showcased their faults and vices, perhaps being obliviousness to how the self is culturally constructed right from the stages of inspiration and motivation. According to him, the intuitive expressions produced by these artists constitute but one of the patterns completely codified by existing art history.*4
This outlook is a criticism leveled at all artists who stress expression (or existence) alike.
As a matter of fact, Fukami’s works are at risk of making viewers think they have seen them somewhere before.
For example, to give a direct form to personal existence and emotion is something that has been done by artists of the preceding generation, e.g., Masato Kobayashi, Hiroshi Sugito, O JUN, and Reiko Ikemura. While this observation is no more than a mental association related to the ideological element, it also applies partially to the specific expression. The way trees are painted in Fukami’s A gray town that I can’t remember (2022), for example, recalls O JUN’s A dove flying away, I am surprised, and the touches of pencil, Sugito’s three roofs (2012).
Whether such similarities appear to be on the order of love or influence, or end up being inferior versions as world views, depends on the intensity of Fukami’s own works. In addition, the immediacy of painting images in their raw state unavoidably holds the danger that the works will not rise above a semiotic crudity. As I noted in the preceding text on Ishii’s art, use of signs is also linked to a flatness. As such, it would presumably be difficult to specify a technical middle ground for settlement of this issue. This boils down to simple matters, such as the cat that appears in Omoidashitara (2022) not looking like a cat at first glance, and a less than perfect conveyance of the lively swaying of flowers in the same painting. It is unclear whether the object is full expression of Fukami’s reality or a depiction that is comprehensible to the general public. But I have the feeling that Edvard Munch, Marc Chagall, and Miriam Cahn all deftly navigated these straits in their paintings.
That said, it may be that Fukami has already determined her course herself. There has been a change in the way she renders people. Her initial direction of deliberately semiotic depiction (Suki (2022)) has been followed by works that show the addition of facial expressions and accessories, a little at a time, that have enriched the portrayals.
Fukami may very well easily overcome not only my wonderings but also Foster’s line of criticism.
In this text, I have transliterated “reality” in terms of the sense of reality and perception of the world in various ways. When I asked Fukami how she would translate “reality,” she replied “chaos.” Because she was torn between that and “truth,” her reply might be completely different if I asked her again today. But “chaos” really makes a lot of sense to me.
The reality experienced by Fukami is a memory-mixed mélange of inner gut feelings and perceptions of the world. It creates a narrative world through the contact with the external world in the form of pigments and canvas.
A plural number of raw “realities” are alive on a single flat world.
It is indeed a chaos “reality.”
Symbol (…)
1.A mark or sign indicating something else. 2) An effect connecting two things that have no inherent connection (a concrete thing and an abstract thing), based on some similarity. For example, The use of a white color to express cleanliness and a black color to express sadness. (Translation of an entry from Kojien, sixth edition, edited by Izuru Shinmura, Iwanami Shoten, 2008; omission by the author)
2.Dictionary of English Etymologies*, edited by Yoshio Terazawa (Kenkyusha, first edition, 1997, p. 1393) and Greek Lexicon*, edited by Harukaze Kogawa (Daigaku Shorin, first edition, 1989, p. 198)
* Tentative translations for titles of books available only in Japanese.
3.From “Aura and Agora: On Negotiating Rapture and Speaking Between,” an essay by Homi K. Bhabha, as contained in a collection of Homi’s works in Japanese translation by Junichi Isomae and Daniel Gallimore, published by Misuzu Shobo in 2009.
4.Hal Foster, “The Expressive Fallacy,” Art in America, February 1983.
Text translated by James Koetting
Amane Ishii solo exhibition「warp」/Eri Fukami solo exhibition「fictional reality.」
Exhibition information:
https://biscuitgallery.com/warp-fictionalreality/
Foreword
In 2019, I began putting together a research project titled “MIMIC.” In this project, I, together with Yohei Kumano, the main member, am exploring methodologies for description of artists while leaving their individual complexity intact as far as possible, through research of artists in our midst and archives.
Partly because I took up Amane Ishii in the first installment, for this installment, I decided to contribute a text for the solo exhibitions of Ishii and Eri Fukami that are going to be held simultaneously.
While I am well aware that this foreword may be superfluous, I would nevertheless like to set forth my basic perspective. I believe this approach will facilitate understanding of my later comments.
I like the individual skills and techniques of artists. I am keenly interested in thinking about the yardstick distinct to the particular artist and the peculiar “obscurity” they can have precisely because of who they are.
For example, in painted works, the ability to make sharp, clear-cut lines is proof of a high technical capability. However, not all artists aspire to make such lines. Depending on the case, a weak, wavering line may be absolutely necessary for the artist in question.
It may not be just any kind of weakness; it may be with this weak line that the artist moves toward individuality. This is a matter of technical “quality” arising on a level different from that of newness or public appraisal. In addition, first and foremost, this peculiar “obscurity” is definitely not self-complacency, even if it appears to be stereotyped or immature on the surface.
But it is also true that such individual techniques and outlooks on value may not be amenable to translation into the language of others. Alternatively, there may be some sort of need to intentionally avoid any desire to be understood by others.
The wish to examine methodologies for describing the individuality of artists premised on such “obscurity,” as opposed to any emphasized individuality or a constructivist context, is at the foundation of my awareness on the issue.
It is from the perspective of the aforementioned interest that I view the works of Ishii and Fukami in this text.
At the same time, because both of these artists are active on an ongoing basis, I want to avoid drawing any definitive lines in regard to them. In my remarks, I will therefore refrain from any judgments to a certain extent.
biscuit gallery is holding not a two-person show but two simultaneous solo exhibitions. I will consequently write about each separately instead of straining to make connections between their works. Ishii’s works are shown on the first and second floors, and Fukami’s, on the third floor. I will therefore consider Ishii’s works first.
Warp, a solo exhibition of works by Amane Ishii
For this exhibition, Ishii said she was going to show portraits. When I went to her studio to take a look, there was a huge canvas of about size 100 containing several portraits in her usual style and girls gazing at them. On the periphery of this work were small portraits that looked as if they had been cut out of larger ones.
So the portraits within the painting were apparently going to be shown in the actual display space, I supposed. I figured this was a natural development for Ishii, because she had repeatedly put motifs appearing in her paintings in paintings within paintings and in other works.
It is difficult to draw an overall picture of Ishii’s works, because their elements are tangled up with each other in the manner of a diffused reflection. But if I were to take one element of her art to ponder in connection with this exhibition, signs and symbols*1 might be a good choice.
Peter Doig, for example, puts boats and grids in different works while changing the style of rendering, size, and motifs applied. By so doing, the images of boats and grids are turned into signs by his own hands. Boats become symbols of Doig.
Similarly, in Ishii’s works as well, the images of girls’ eyes, pointing fingers, goblins, centaurs, and tulips are repeated in various paintings. There is nothing odd about extensive use of favorite icons, but her case is one of deliberate signing through the medium of motifs with a highly referential dimension, such as pictures within pictures and mirrors.
Signs are also deeply intertwined with the change in Ishii’s production attitude in recent years. In Kagami 2 (2019), for example, the tulip takes the form of a child’s scribbling. Just as most people understand that a drawing of a circle with radiant lines around it depicts the sun, the sign in this case has an implication close to those of signposts or ideograms. In Bani kakutasu no nikko fusoku (2021) shown at her solo exhibition in October 2021, however, the plant (albeit not a tulip) is executed in a manner that is even more true to nature than before. In connection with this change, I recalled her comments in an interview in June 2021.
“In the process of using signs and making things flat, you are liable to end up skipping something that you should absolutely do. Things like that could be done later on; only a few years have passed since I started painting. (…) Signs have the aspect of running away, and I think I should be cautious about them.
– From the MIMIC interview with Amane Ishii (omission by the author)
The topic here was whether or not to depict the shadow falling on the painting frame. For Ishii at present, to disregard the appearance of the actual plant and paint on the strength of its atmosphere would probably be a kind of “loafing.” Her comments above suggest that she would not be averse to such abbreviation once she becomes more technically proficient, but she has just begun painting and wants to be better able to paint all sorts of things now.
I really understand this position of hers, and believe that it is having a good influence on her paintings. Furthermore, I think it shows a close linkage with the technical yardstick in her works and the disparity of signs/symbols. Here, I would like to draw an additional line.
Alex Katz came to the fore in the 1950s and is often categorized as a Pop Art artist because of his portraits in the style of illustrations. In an interview with Robert Storr, however, Katz spoke of his interest in producing excellent paintings and reminisced about heading in a direction completely different from Pop Art. He explained this difference from Pop Art from two orientations.
First, Katz cited the difference between signs and symbols.
A sign is like a stop sign, for example, that means “stop!” It has no meaning beyond that.
The sign for the sky is blue. That for grass is green. In Katz’s view, the use of such images clear to anyone, i.e., signs, was characteristic of Pop Art. He said that he, in contrast, was interested in something a little more complex.
That something was symbols. Symbols are not confined to a single meaning, and hover in the background of the portraits drawn by Katz. His first thesis was that he handled symbols, which were much more variable than signs.
Next, Katz cited technical standards. In this connection, he uses the playful expression “big technique,” which is a coinage of his own. The following is a direct quote from the interview.
“The painting performance is something I got interested in. Pollock was pretty good, but when I really got how well Picasso could paint once he got to Girl Before a Mirror (1932). Actually you don’t get a big technique until you’re around 35 or 40, usually, if you’re any good. Picasso’s early paintings were technically, for me, pretty wobbly. Even his great Cubist paintings don’t have a big technique. When he gets into his fifties—when he does Girl Before a Mirror—that’s a big technique. For me, it was just awesome, and that’s what I wanted to do.
“Matisse has a big technique. It took me three or four years to learn how to appreciate paintings. I was in art school, and the teacher said, ‘Take a look at Matisse.’ Well, I fainted; I couldn’t believe anyone could paint that well! That was a big technique.
“So, that’s what my mind was set on—that and the small technique things. They function in terms of invention and they function in terms of fashion and style. There are some terrific Pop paintings, but I had my eye set on something else.”
– From Carter Ratcliffe, Robert Storr, Iwona Blazwick, Alex Katz; Phaidon Press, 2007, pp. 14 – 15.
In a prior interview, Ishii said that she wanted to “throw” her paintings far. This way of expressing her desire to see her paintings remain far into the future strikes me as in keeping with her sensibility.
In it, one catches a subjective nuance of projecting works toward a tense other than the present. The paintings are being cast like dice into places differing from the here and now.
The works ordinarily seen at museums or other sites have been thrown out into numerous times while still remaining in the present. To be sure, people’s views of paintings change, and paintings themselves age. In principle, nevertheless, paintings live for a longer time than people. Transcending time and place, we encounter subjects from the distant past in them.
Besides passage back and forth through the dimension of painting space, the title of Ishii’s solo exhibition conveys her private yearning and wishes for paintings that have withstood the temporal and spatial deformation accompanying such passage.
The word “symbol” derives from a Greek word meaning “to throw together.”*2
Use of signs in the sense that Katz ascribed to Pop Art is suited to a contemporary (time shared together) age in respect of having a provisional universality and coexisting with the consumption of the times. It may be that symbols ring out the possibilities held by signs and cast them into a different phase.
I am certain that in paintings which will be “thrown far” in Ishii’s words dwell the power of such symbols and the skill called “big technique” by Katz. Moreover, her own paintings may be moving in that direction.
Lastly, I must mention that Ishii’s works always contain a sign that is not visible to the eye: a look. Just as Doig turns boats into his own signs, Ishii makes signs out of the motifs of closed eyes and empty eyes. These eyes are also identified by the evanescence and warmth distinctive to her paintings.
The looks transformed into signs by Ishii’s hands wander around inside her paintings, in mirrors, paintings in paintings, windows, and sometimes body movements, gestures, and the lines of pastry bags. The girlish eyes (signs) are symbols throwing the existence of such gazing back at the viewer.
Fictional reality., a solo exhibition of works by Eri Fukami
Contrary to the impression one may initially receive from her paintings, I doubt I know of any other artist who expresses real experiences as frankly as Eri Fukami.
For example, when people say they were so surprised that they jumped into the air, they didn’t actually jump into the air. When painting such a scene, however, to depict a person jumping into the air may very well match the reality of the actual feeling that gripped the person.
Fukami attempts to make stories out of such intuitive realities, with almost no embellishment.
In her paintings, there may be several Fukamis, and her own figure may be projected on reminiscences of her grandmother. This is because such depictions match her inner feelings as “reality.”
But real problems are not the whole story of Fukami’s works; many of the images appearing in them call to mind landscapes that are distant memories, dreams, and formative experiences preserved in the subconscious.
The nude figures tie mental images of Adam and Eve and other subjects related to the emergence of human beings together with intimate space represented by family and “you and I” (see Tsuioku (2022), Tsumugu seimei (2021), and Watashi hitori dake (2021)).
Gazing at the fictitious world created by Fukami in this way, we are virtually assailed by the sensation that natural images (sources of self) and primeval images (sources of the world) are connected at one place. Fukami states that to die is to return. To view life and death, and the self and others, within a cyclic process merging them into one is to participate in the outlook on the world expressed in Fukami’s paintings.
Were you and I originally one? Did we come from some single place?
Fukami’s works are a topos where this sort of awareness of the world (reality) and actual experience (reality) are encountered as a unit.
Precisely because plural times, plural places, and plural world lines dwell in a single painting as things that have been lived, Fukami’s paintings look chaotic.
To put the scene born in the brain down on the canvas in a form that is as alive as possible requires the completion of works at a speed that is as close as possible to that of synapse transmission. Fukami finished painting Tsuki ga totemo kirei na hi (2002) in about two hours.
Inevitably, the canvas manifests vivid coloration and raw brush strokes that emphasize subjectivity. The depiction of human motifs in a semiotic manner may derive less from a formalistic interest and more from a degree of resolution that facilitates the capture of bodily forms.
In respect of these expressionistic attributes, Fukami bears a certain resemblance to Shinya Azuma and Mie Iida, who belong to the same generation of artists. Azuma, however, uses representations that are more ironic and have a sham villainy, and Iida adopts a self-referential attitude toward self-referencing. They give the impression of turning back to the technique of painting after viewing the cultural framework from a meta-perspective.
In the case of Fukami’s works, the particularity about cultural regularity is not that strong. Although this is an odd way to put it, I would say she skips systemic issues and handles mythic ones.
Nevertheless, with a technique this close to sketching, Fukami’s paintings would seem to differ little from drawings. When I asked her about this, she said that there was practically no difference and that, on the contrary, drawings would have a higher degree of completion and “facilitate understanding of the linkage between her own memories and reality.” If that’s the case, why make oil paintings? Her response to this question could be summarized as follows.
“If I did drawings with crayons, which I have used since childhood and feel perfectly at home with, I could produce works with stable quality every time. With oil paintings, in contrast, the results change along with physicality. In the real world, one-time events happen every day. We have no choice but to deal with them, then and there. The same kind of thing can best be done in oil painting. Pigments are fluid, and color development and oil spread vary every time. I also change what I use in correspondence with the situation at the time. For example, I may select inorganic pigments for living beings and organic ones for dead ones. The resulting image changes accordingly.”
(From notes from an advance interview)
In this case, hard-to-handle oil pigments are likened to contact with the outer world and others. Through the medium of this otherness, a transformation is required of the self and works, like it or not.
Otherness could be regarded as a precondition for Fukami’s subjective “reality.” This is an important point. The features described so far lend the impression that Fukami is depicting “her own” inner world. But Fukami is also summoning her self from the outside.
Insofar as she is showing works in the public space of an exhibition, it goes without saying that Fukami is aware of a self incorporating the eyes of others. The narrative “reality” she spins lies in the gap of rapture open to negotiation with others.*3
In spite of this, such a subjectivistic style of painting may be expected to come in for criticism, too.
Hal Foster questions the idea of the unconscious that people who attach importance to expression of inner worlds treat as if it were their prerogative. In his view, the expressionists showcased their faults and vices, perhaps being obliviousness to how the self is culturally constructed right from the stages of inspiration and motivation. According to him, the intuitive expressions produced by these artists constitute but one of the patterns completely codified by existing art history.*4
This outlook is a criticism leveled at all artists who stress expression (or existence) alike.
As a matter of fact, Fukami’s works are at risk of making viewers think they have seen them somewhere before.
For example, to give a direct form to personal existence and emotion is something that has been done by artists of the preceding generation, e.g., Masato Kobayashi, Hiroshi Sugito, O JUN, and Reiko Ikemura. While this observation is no more than a mental association related to the ideological element, it also applies partially to the specific expression. The way trees are painted in Fukami’s A gray town that I can’t remember (2022), for example, recalls O JUN’s A dove flying away, I am surprised, and the touches of pencil, Sugito’s three roofs (2012).
Whether such similarities appear to be on the order of love or influence, or end up being inferior versions as world views, depends on the intensity of Fukami’s own works. In addition, the immediacy of painting images in their raw state unavoidably holds the danger that the works will not rise above a semiotic crudity. As I noted in the preceding text on Ishii’s art, use of signs is also linked to a flatness. As such, it would presumably be difficult to specify a technical middle ground for settlement of this issue. This boils down to simple matters, such as the cat that appears in Omoidashitara (2022) not looking like a cat at first glance, and a less than perfect conveyance of the lively swaying of flowers in the same painting. It is unclear whether the object is full expression of Fukami’s reality or a depiction that is comprehensible to the general public. But I have the feeling that Edvard Munch, Marc Chagall, and Miriam Cahn all deftly navigated these straits in their paintings.
That said, it may be that Fukami has already determined her course herself. There has been a change in the way she renders people. Her initial direction of deliberately semiotic depiction (Suki (2022)) has been followed by works that show the addition of facial expressions and accessories, a little at a time, that have enriched the portrayals.
Fukami may very well easily overcome not only my wonderings but also Foster’s line of criticism.
In this text, I have transliterated “reality” in terms of the sense of reality and perception of the world in various ways. When I asked Fukami how she would translate “reality,” she replied “chaos.” Because she was torn between that and “truth,” her reply might be completely different if I asked her again today. But “chaos” really makes a lot of sense to me.
The reality experienced by Fukami is a memory-mixed mélange of inner gut feelings and perceptions of the world. It creates a narrative world through the contact with the external world in the form of pigments and canvas.
A plural number of raw “realities” are alive on a single flat world.
It is indeed a chaos “reality.”
Symbol (…)
1. A mark or sign indicating something else. 2) An effect connecting two things that have no inherent connection (a concrete thing and an abstract thing), based on some similarity. For example, The use of a white color to express cleanliness and a black color to express sadness. (Translation of an entry from Kojien, sixth edition, edited by Izuru Shinmura, Iwanami Shoten, 2008; omission by the author)
2. Dictionary of English Etymologies*, edited by Yoshio Terazawa (Kenkyusha, first edition, 1997, p. 1393) and Greek Lexicon*, edited by Harukaze Kogawa (Daigaku Shorin, first edition, 1989, p. 198)
* Tentative translations for titles of books available only in Japanese.
3. From “Aura and Agora: On Negotiating Rapture and Speaking Between,” an essay by Homi K. Bhabha, as contained in a collection of Homi’s works in Japanese translation by Junichi Isomae and Daniel Gallimore, published by Misuzu Shobo in 2009.
4. Hal Foster, “The Expressive Fallacy,” Art in America, February 1983.
Text translated by James Koetting
⚡ AI Translation
Amane Ishii solo exhibition「warp」/Eri Fukami solo exhibition「fictional reality.」
Exhibition information:
https://biscuitgallery.com/warp-fictionalreality/
서문
2019년에 저는 “MIMIC”이라는 제목의 연구 프로젝트를 시작했습니다. 주요 멤버인 Yohei Kumano와 함께 진행하는 이 프로젝트에서 저는 우리 주변의 미술가들과 아카이브에 대한 연구를 통해 미술가들의 개별적 복잡성을 최대한 유지하면서 미술가들을 기술하는 방법론을 탐색하고 있습니다.
첫 번째 시리즈에서 Amane Ishii를 다루었던 것도 있어서, 이번에는 동시에 개최될 Ishii와 Eri Fukami의 개인전을 위해 글을 기여하기로 결정했습니다.
이 서문이 불필요할 수도 있다는 것을 잘 알고 있지만, 그래도 제 기본적인 관점을 제시하고 싶습니다. 이러한 접근 방식이 이후 제 의견을 더 잘 이해하는 데 도움이 될 것이라고 생각합니다.
저는 미술가들의 개별적인 기술과 기법을 좋아합니다. 특정 미술가에게만 있는 척도와 그들 자신이기 때문에 정확히 가질 수 있는 특이한 “불명확성”에 대해 생각하는 것에 깊은 관심이 있습니다.
예를 들어, 회화 작품에서 날카롭고 명확한 선을 그을 수 있는 능력은 높은 기술 능력의 증거입니다. 그러나 모든 미술가가 그러한 선을 그리려고 하는 것은 아닙니다. 경우에 따라 약하고 흔들리는 선이 해당 미술가에게는 절대적으로 필요할 수 있습니다.
그것이 단순한 약함이 아닐 수 있습니다. 바로 이 약한 선으로 미술가가 개성을 향해 나아갈 수 있습니다. 이는 새로움이나 대중의 평가와는 다른 수준에서 발생하는 기술적 “질”의 문제입니다. 게다가 우선적으로 이러한 특이한 “불명확성”은 표면상 뻔하거나 미숙해 보일지라도 결코 자만이 아닙니다.
하지만 그러한 개별적 기술과 가치관이 타인의 언어로 번역되지 않을 수도 있다는 것도 사실입니다. 또는 의도적으로 타인에게 이해받고자 하는 욕망을 피해야 할 필요성이 있을 수도 있습니다.
강조된 개성이나 구성주의적 맥락이 아니라, 그러한 “불명확성”을 전제로 미술가의 개성을 기술하는 방법론을 검토하려는 바람이 이 문제에 대한 제 인식의 기초를 이룹니다.
이러한 관심의 관점에서 저는 이 글에서 Ishii와 Fukami의 작품들을 봅니다.
동시에 이 두 미술가 모두 지속적으로 활동하고 있기 때문에 그들과 관련하여 명확한 선을 긋는 것을 피하고 싶습니다. 따라서 제 의견에서는 어느 정도 판단을 자제하겠습니다.
biscuit gallery는 2인 전시가 아니라 두 개의 동시 개인전을 개최하고 있습니다. 따라서 그들의 작품 사이의 연결고리를 억지로 만들려 하지 않고 각각에 대해 따로 쓰겠습니다. Ishii의 작품은 1층과 2층에, Fukami의 작품은 3층에 전시됩니다. 따라서 먼저 Ishii의 작품들을 살펴보겠습니다.
warp, Amane Ishii의 개인전
이번 전시를 위해 Ishii는 초상화를 전시할 것이라고 말했습니다. 제가 그녀의 스튜디오를 방문해 보니 약 100호 크기의 거대한 캔버스에 그녀의 평소 스타일로 그려진 여러 초상화와 그것들을 바라보는 소녀들이 있었습니다. 이 작품의 주변에는 더 큰 것에서 잘려나온 것처럼 보이는 작은 초상화들이 있었습니다.
그래서 회화 내의 초상화들이 실제 전시 공간에 전시될 것 같았습니다. 이것이 Ishii에게는 자연스러운 발전이라고 생각했는데, 그녀는 회화 내의 그림들과 다른 작품들에서 반복적으로 그녀의 회화에 나타나는 모티프들을 다루어 왔기 때문입니다.
Ishii의 작품들은 요소들이 확산 반사의 방식으로 얽혀 있어서 전체적인 그림을 그리기 어렵습니다. 하지만 이 전시와 관련하여 그녀의 미술 중 하나의 요소를 생각해본다면, 기호와 기호 체계*1가 좋은 선택이 될 것 같습니다.
예를 들어 Peter Doig는 서로 다른 작품에 배와 격자를 배치하면서 렌더링, 크기, 적용되는 모티프의 스타일을 변경합니다. 그렇게 함으로써 배와 격자의 이미지들은 그 자신의 손에 의해 기호로 변환됩니다. 배는 Doig의 기호가 됩니다.
마찬가지로 Ishii의 작품에서도 소녀의 눈, 가리키는 손가락, 고블린, 켄타우로스, 튤립의 이미지들이 다양한 회화에서 반복됩니다. 선호하는 아이콘의 광범위한 사용은 이상한 것이 아니지만, 그녀의 경우는 그림 속의 그림과 거울과 같이 참조적 차원이 높은 모티프의 매개를 통한 의도적인 기호 지정입니다.
기호는 또한 최근 몇 년간 Ishii의 제작 태도의 변화와 깊이 얽혀 있습니다. 예를 들어 거울 2 (2019)에서 튤립은 어린이의 낙서 형태를 띠고 있습니다. 대부분의 사람들이 주변에 방사선이 있는 원의 그림이 태양을 나타낸다는 것을 이해하는 것처럼, 이 경우의 기호는 이정표나 표의문자의 의미에 가깝습니다. 그러나 2021년 10월 개인전에 출품된 바니 카쿠타스 노 니코 후소쿠 (2021)에서는 식물(튤립은 아니지만)이 이전보다 더욱 자연에 충실한 방식으로 표현됩니다. 이러한 변화와 관련하여 저는 2021년 6월 인터뷰에서 그녀의 의견을 상기했습니다.
“기호를 사용하고 사물을 평면화하는 과정에서 당신이 절대적으로 해야 할 것을 건너뛸 수 있는 경향이 있습니다. 그런 것들은 나중에 할 수 있습니다. 제가 그림을 그리기 시작한 지 몇 년만 지났습니다. (…) 기호는 도망가는 측면이 있고, 저는 그것에 대해 신중해야 한다고 생각합니다.
– Amane Ishii와의 MIMIC 인터뷰 중 (저자에 의한 생략)
여기서 주제는 회화 틀에 떨어지는 그림자를 묘사할지 말지 여부였습니다. 현재 Ishii에게 실제 식물의 모습을 무시하고 그 분위기의 강도로 그리는 것은 아마도 일종의 “태만”일 것입니다. 위의 그녀의 의견은 기술이 더 숙련되면 그러한 생략에 반대하지 않을 것임을 시사하지만, 그녀는 방금 그림 그리기를 시작했고 지금 여러 가지를 더 잘 그릴 수 있기를 원합니다.
저는 그녀의 이러한 입장을 정말 이해하고, 그것이 그녀의 회화에 좋은 영향을 미치고 있다고 믿습니다. 게다가 그것이 그녀 작품의 기술적 척도와 기호/기호 체계의 불일치와 긴밀한 연계를 보여준다고 생각합니다. 여기서 저는 추가 선을 그으려고 합니다.
Alex Katz는 1950년대에 대두되었으며 삽화 스타일의 초상화로 인해 종종 팝 아트 미술가로 분류됩니다. 그러나 Robert Storr와의 인터뷰에서 Katz는 훌륭한 회화를 제작하는 데 대한 관심을 언급했고 팝 아트와 완전히 다른 방향으로 나아가던 시절을 회상했습니다. 그는 팝 아트와의 이러한 차이를 두 가지 방향에서 설명했습니다.
첫째, Katz는 기호와 기호 체계의 차이를 언급했습니다.
기호는 예를 들어 정지 표지판처럼 “멈춰!”를 의미합니다. 그 이상의 의미는 없습니다.
하늘의 기호는 파란색입니다. 풀의 기호는 녹색입니다. Katz의 견해로는 누구에게나 명확한 그러한 이미지의 사용, 즉 기호의 사용이 팝 아트의 특징이었습니다. 그는 대조적으로 그는 좀 더 복잡한 것에 관심이 있었다고 말했습니다.
그 무언가는 기호 체계였습니다. 기호 체계는 단일 의미에 국한되지 않으며 Katz가 그린 초상화의 배경에서 맴돕니다. 그의 첫 번째 주장은 그가 기호보다 훨씬 더 가변적인 기호 체계를 다루었다는 것입니다.
다음으로, Katz는 기술적 기준을 언급했습니다. 이와 관련하여 그는 자신의 조어인 “큰 기술”이라는 장난스러운 표현을 사용합니다. 다음은 인터뷰에서 직접 인용한 것입니다.
“회화 공연은 제가 관심을 갖게 된 것입니다. Pollock은 꽤 좋았지만, 제가 정말로 거울 앞의 소녀 (1932)에 도달했을 때 Picasso가 얼마나 잘 그릴 수 있었는지 알게 되었습니다. 실제로 보통 당신이 좋다면 35세나 40세 정도가 되어야 큰 기술을 얻게 됩니다. Picasso의 초기 그림들은 기술적으로 저에게는 상당히 불안정했습니다. 그의 위대한 입체주의 그림들도 큰 기술을 가지고 있지 않습니다. 그가 50대에 들어갔을 때—거울 앞의 소녀를 그릴 때—그것이 큰 기술입니다. 저에게는 그냥 멋있었고, 그것이 제가 하고 싶은 것입니다.
“Matisse도 큰 기술을 가지고 있습니다. 회화를 감상하는 방법을 배우는 데 3~4년이 걸렸습니다. 저는 미술학교에 있었고 선생님이 ‘Matisse를 살펴봐’라고 했습니다. 글쎄요, 저는 기절했습니다. 누군가가 그렇게 잘 그릴 수 있다는 것을 믿을 수 없었습니다! 그것이 큰 기술이었습니다.
“그래서 제 마음은 그것에—그리고 작은 기술 것들에 맞춰졌습니다. 그들은 발명의 관점에서 기능하고 패션과 스타일의 관점에서 기능합니다. 멋진 팝 그림들도 있지만, 저는 다른 것을 목표로 했습니다.”
– Carter Ratcliffe, Robert Storr, Iwona Blazwick, Alex Katz; Phaidon Press, 2007, pp. 14 – 15에서.
이전 인터뷰에서 Ishii는 그녀의 그림을 “던지고” 싶다고 말했습니다. 그녀의 그림이 먼 미래까지 남기를 바라는 이러한 표현 방식은 그녀의 감수성과 일치한다고 생각합니다.
그 안에서 현재 이외의 시간대로 작품을 투사하는 주관적인 뉘앙스를 포착합니다. 그림들은 여기와 지금과 다른 곳으로 주사위처럼 던져지고 있습니다.
박물관이나 다른 장소에서 보통 볼 수 있는 작품들은 현재에 남아 있으면서 동시에 수많은 시간으로 던져져 있습니다. 물론 사람들의 그림에 대한 관점은 변하고 그림 자체도 나이가 듭니다. 그럼에도 불구하고 원칙적으로 그림은 사람보다 더 오래 삽니다. 시간과 공간을 초월하여 우리는 그들 속에서 먼 과거의 피사체를 만납니다.
회화 공간의 차원을 통한 왕복 통로 외에도 Ishii의 개인전 제목은 그러한 통로가 수반하는 시간적, 공간적 변형을 견딜 수 있는 그림에 대한 그녀의 개인적인 갈망과 소원을 전달합니다.
“기호 체계”라는 단어는 “함께 던지다”를 의미하는 그리스 단어에서 유래되었습니다.*2
Katz가 팝 아트에 부여한 의미의 기호 사용은 임시적인 보편성을 가지고 시대의 소비와 공존한다는 점에서 현대(함께 공유된 시간) 시대에 적합합니다. 기호 체계가 기호가 가진 가능성을 울려 내고 그것을 다른 단계로 던질 수도 있습니다.
저는 Ishii의 말처럼 “멀리 던져질” 그림들에 그러한 기호 체계의 힘과 Katz가 “큰 기술”이라고 부르는 기술이 살아 있다고 확신합니다. 게다가 그녀 자신의 그림도 그 방향으로 나아가고 있을 수 있습니다.
마지막으로, Ishii의 작품들은 항상 눈에 보이지 않는 기호를 포함하고 있다는 것을 언급해야 합니다: 바로 응시입니다. Doig가 배를 자신의 기호로 만드는 것처럼 Ishii는 감긴 눈과 텅 빈 눈의 모티프로 기호를 만듭니다. 이러한 눈들은 또한 그녀의 그림에만 있는 덧없음과 온기로 식별됩니다.
Ishii의 손으로 기호로 변환된 응시들은 그녀의 그림 속, 거울 속, 그림 속의 그림 속, 창 속, 때로는 신체 움직임, 몸짓, 그리고 페이스트리 백의 선 속에서 방황합니다. 소녀다운 눈(기호)들은 그러한 응시의 존재를 보는 사람에게 되던져주는 기호 체계입니다.
fictional reality., Eri Fukami의 개인전
처음의 인상과는 달리, 저는 Eri Fukami만큼 실제 경험을 솔직하게 표현하는 다른 미술가를 아는 사람이 거의 없을 것이라고 의심합니다.
예를 들어, 사람들이 그들이 너무 놀라서 공중으로 뛰어올랐다고 말할 때, 그들은 실제로 공중으로 뛰어오르지 않았습니다. 그러나 그러한 장면을 그릴 때, 사람이 공중으로 뛰어오르는 것을 묘사하는 것이 그 사람을 사로잡은 실제 감정의 현실과 정확히 일치할 수도 있습니다.
Fukami는 거의 아무 미화 없이 그러한 직관적 현실로 이야기를 만들려고 시도합니다.
그녀의 그림에는 여러 명의 Fukami가 있을 수 있고, 그녀 자신의 모습이 그녀의 할머니에 대한 추억 위에 투사될 수 있습니다. 이는 그러한 묘사가 “현실”로서의 그녀의 내적 감정과 일치하기 때문입니다.
하지만 현실 문제들이 Fukami 작품의 전부는 아닙니다. 그 안에 나타나는 많은 이미지들은 먼 기억, 꿈, 잠재의식에 보존된 형성 경험인 풍경을 연상시킵니다.
누드 인물들은 Adam과 Eve 및 인간의 출현과 관련된 다른 피사체의 정신적 이미지를 가족과 “당신과 나”로 표현되는 친밀한 공간과 함께 묶습니다 (추억 (2022), 생명을 엮다 (2021), 나 혼자만 (2021) 참조).
이러한 방식으로 Fukami가 창조한 허구의 세계를 응시하면서, 우리는 자연 이미지(자아의 출처)와 원시 이미지(세계의 출처)가 한 곳에서 연결된다는 감각에 가상으로 습격당합니다. Fukami는 죽음은 돌아감을 의미한다고 말합니다. 생과 사, 자아와 타인을 하나로 융합시키는 순환적 과정 내에서 보는 것은 Fukami의 그림에 표현된 세계관에 참여하는 것입니다.
당신과 나는 원래 하나였나요? 우리는 어떤 한 곳에서 왔나요?
Fukami의 작품들은 이러한 종류의 세계(현실)에 대한 인식과 실제 경험(현실)이 하나의 단위로 만나는 토포스입니다.
복수의 생(時)들, 복수의 장소들, 복수의 세계선들이 살아진 것들로서 하나의 그림 안에 살아 있기 때문에 Fukami의 그림들은 혼란스러워 보입니다.
뇌에서 태어난 장면을 캔버스에 가능한 한 생생하게 내려놓으려면 시냅스 전달의 속도에 최대한 가까운 속도로 작품을 완성해야 합니다. Fukami는 달이 정말 아름다운 날 (2002)을 약 2시간에 완성했습니다.
불가피하게 캔버스는 주관성을 강조하는 생생한 색상과 거친 붓질을 드러냅니다. 인간 모티프의 기호 체계적 묘사는 형식주의적 관심보다는 신체 형태의 포착을 용이하게 하는 정도의 해결로부터 나올 수 있습니다.
이러한 표현주의적 특성과 관련하여 Fukami는 같은 세대의 미술가인 Shinya Azuma와 Mie Iida와 어느 정도 유사점을 가집니다. 그러나 Azuma는 더 풍자적이고 가짜 악마성을 가진 표현을 사용하고 Iida는 자기 참조에 대한 자기 참조적 태도를 채택합니다. 그들은 메타 관점에서 문화적 틀을 본 후 회화 기법으로 돌아가는 인상을 줍니다.
Fukami의 작품의 경우, 문화적 규칙성에 대한 특이성이 그렇게 강하지 않습니다. 이상하게 말하자면, 그녀는 체계적 문제를 건너뛰고 신화적 문제를 다룬다고 말할 것입니다.
그럼에도 불구하고, 스케치에 이렇게 가까운 기법으로 Fukami의 그림들은 그림과 거의 다를 바가 없을 것처럼 보입니다. 제가 이것에 대해 물었을 때, 그녀는 실질적으로 차이가 없으며 오히려 그림이 완성도가 더 높고 “그녀 자신의 기억과 현실 사이의 연계 이해를 용이하게 할 것”이라고 말했습니다. 그렇다면 왜 유화를 그리나요? 이 질문에 대한 그녀의 응답은 다음과 같이 요약할 수 있습니다.
“어릴 때부터 사용해온 크레용으로 그림을 그렸다면 매번 안정적인 품질의 작품을 만들 수 있을 것입니다. 반면 유화의 경우 결과가 신체적 상태에 따라 변합니다. 현실 세계에서는 일회성의 사건이 매일 발생합니다. 우리는 그것을 다루는 것 외에 다른 선택지가 없습니다. 유화에서 같은 종류의 것을 최고로 할 수 있습니다. 안료는 유동적이고 색상 발전과 유성 확산이 매번 변합니다. 저도 당시의 상황에 맞춰 사용하는 것을 바꿉니다. 예를 들어 생명체에는 무기 안료를, 죽은 것에는 유기 안료를 선택할 수 있습니다. 그에 따라 결과 이미지가 변합니다.”
(사전 인터뷰 노트에서)
이 경우, 다루기 어려운 유성 안료는 외부 세계 및 타인과의 접촉에 비유됩니다. 이러한 타자성의 매개를 통해, 좋든 싫든 자아와 작품의 변환이 요구됩니다.
타자성은 Fukami의 주관적 “현실”에 대한 전제 조건으로 간주될 수 있습니다. 이것은 중요한 포인트입니다. 지금까지 설명한 특징들은 Fukami가 “자신의” 내면 세계를 묘사하고 있다는 인상을 줍니다. 하지만 Fukami는 또한 외부에서 자신을 소환하고 있습니다.
그녀가 전시의 공개 공간에 작품을 전시하는 한, Fukami가 타인의 시선을 통합하는 자아를 인식하고 있다는 것은 말할 필요도 없습니다. 그녀가 나직한 서사 “현실”은 타인과의 협상에 열려 있는 열정의 간격에 있습니다.*3
그럼에도 불구하고, 그러한 주관주의적 회화 스타일은 비판을 받을 수도 있습니다.
Hal Foster는 내면 세계의 표현에 중요성을 부여하는 사람들이 자신의 특권인 것처럼 취급하는 무의식의 관념에 의문을 제기합니다. 그의 견해로는 표현주의자들은 자신의 결점과 악덕을 시연했으며, 아마도 영감과 동기의 단계부터 자아가 문화적으로 어떻게 구성되는지에 대한 무의식함이 있었을 것입니다. 그에 따르면, 이러한 미술가들이 생산한 직관적 표현은 기존 미술사에 의해 완전히 암호화된 패턴 중 하나일 뿐입니다.*4
이러한 관점은 표현(또는 존재)을
⚡ AI Translation
Amane Ishii solo exhibition「warp」/Eri Fukami solo exhibition「fictional reality.」
展览信息:
https://biscuitgallery.com/warp-fictionalreality/
前言
2019年,我开始整理一个名为”MIMIC”的研究项目。在这个项目中,我与主要成员熊野洋平一起,通过对身边艺术家及档案的研究,探索在尽可能保留艺术家个人复杂性的同时描述艺术家的方法论。
部分原因是我在第一期选择了石井梦音,因此在本期,我决定为即将同时举办的石井和深见恵里的个展撰写文字。
虽然我深知这篇前言可能显得多余,但我仍然希望阐明我的基本立场。我相信这种方法将有助于理解我之后的评论。
我喜欢艺术家个人的技巧和技能。我对思考每位艺术家独特的衡量标准以及他们正因为自己的身份而产生的特殊”晦涩性”充满浓厚兴趣。
例如,在绘画作品中,能够画出清晰、干净的线条是高超技术能力的证明。然而,并非所有艺术家都追求这样的线条。在某些情况下,弱小、摇晃的线条对于艺术家而言可能是绝对必要的。
这可能不是任何类型的弱点;正是通过这样弱小的线条,艺术家才能朝着个性化方向迈进。这是在不同于新颖性或公众评价水平上出现的技术”质量”问题。此外,最重要的是,这种特殊的”晦涩性”绝对不是自满,即使表面上显得老套或幼稚。
但也确实存在这样的事实:这样的个人技巧和价值观可能无法转化为他人的语言。或者,可能存在某种需要故意避免被他人理解的欲望。
我希望研究一种描述艺术家个性的方法论,其基础是这样的”晦涩性”,而非强调的个性或建构主义背景,这一愿望正是我对这个问题认识的基础。
正是基于上述兴趣的视角,我在这篇文章中观看石井和深见的作品。
同时,由于这两位艺术家都在进行中的创作,我想避免对他们划定任何明确的界限。因此,在我的评论中,我将在一定程度上避免任何判断。
biscuit gallery举办的不是双人展,而是两个同时举行的个展。因此,我将分别撰写每位艺术家的作品,而不是费力在他们的作品之间建立联系。石井的作品展示在一楼和二楼,深见的作品展示在三楼。因此我将首先考虑石井的作品。
Warp,石井梦音的个展
对于这次展览,石井说她打算展示肖像。当我去她的工作室看时,有一张巨大的约100号画布,上面以她一贯的风格绘制了几幅肖像和注视着它们的女孩。在这件作品的外围是看起来像是从更大作品中剪下来的小肖像。
所以画中的肖像显然将在实际的展示空间中展出,我猜测。我认为这对石井来说是自然的发展,因为她一再将出现在绘画中的图案放入画中画和其他作品中。
很难全面了解石井的作品,因为其元素以漫反射的方式相互纠缠。但如果我要思考与本次展览相关的她艺术中的一个元素,符号和象征*1可能是个不错的选择。
例如,彼得·多伊格在不同的作品中放置船只和网格,同时改变渲染风格、尺寸和应用的图案。通过这样做,船和网格的图像被他自己的手转变为符号。船成为多伊格的象征。
同样,在石井的作品中,女孩眼睛、指向手指、地精、半人马和郁金香的图像在各种绘画中重复出现。广泛使用喜爱的图标没有什么奇怪的,但她的情况是通过具有高度参照维度的图案媒介进行的故意署名,例如画中画和镜子。
符号也与石井近年来生产态度的变化深深纠缠在一起。例如,在Kagami 2(2019)中,郁金香采取了儿童涂鸦的形式。就像大多数人理解周围有光线的圆圈描绘太阳一样,这种情况下的符号具有接近路标或象形文字的含义。然而,在她2021年10月个展中展出的Bani kakutasu no nikko fusoku(2021)中,植物(虽然不是郁金香)的执行方式比以前更加逼真。与这一变化相关,我回忆起了她在2021年6月采访中的评论。
“在使用符号和使事物平面化的过程中,你容易跳过你必须绝对做的事情。那样的事情可以稍后做;我开始绘画以来只有几年。(……)符号具有逃避的方面,我认为我应该对它们保持谨慎。
– 来自与石井梦音的MIMIC采访(作者的删节)
话题是是否描绘落在画框上的阴影。对于目前的石井来说,忽视真实植物的外观并基于其氛围进行绘画可能是某种”偷懒”。她上述的评论表明,一旦她技术更加熟练,她不会反对这样的省略,但她刚开始绘画,现在想更好地绘制各种事物。
我真的理解她的这一立场,并相信它对她的绘画产生了积极影响。此外,我认为这显示了与她作品中的技术衡量标准和符号/象征的差异的紧密联系。在这里,我想再划一条线。
亚历克斯·卡茨在1950年代崭露头角,由于他的插画风格肖像经常被归类为波普艺术家。然而,在与罗伯特·斯特尔的采访中,卡茨谈到了他对制作优秀绘画的兴趣,并回忆起了朝与波普艺术完全不同的方向前进。他从两个方向解释了这与波普艺术的区别。
首先,卡茨引用了符号和象征之间的区别。
符号就像停止标志一样,意思是”停下来!”它没有超出该含义的含义。
天空的符号是蓝色的。草的是绿色的。在卡茨看来,使用这样任何人都清楚的图像,即符号,是波普艺术的特征。他说,他相反地对更复杂的东西感兴趣。
那个东西就是象征。象征不限于单一含义,在卡茨绘制的肖像背景中徘徊。他的第一个论点是他处理象征,这远比符号更多变。
其次,卡茨引用了技术标准。在这个过程中,他使用了一个自己创造的活泼表达”大技巧”。以下是采访的直接引用。
“绘画表现是我开始感兴趣的东西。波洛克相当不错,但当我真正了解毕加索在镜前女孩(1932)中的绘画水平有多高时。实际上,如果你足够优秀,通常要到35或40岁左右才能获得大技巧。对我来说,毕加索的早期绘画在技术上相当不稳定。即使他伟大的立体主义绘画也没有大技巧。当他进入五十多岁时——当他创作镜前女孩时——那是大技巧。对我来说,那真是太了不起了,那就是我想要做的。
“马蒂斯有大技巧。我花了三四年才学会如何欣赏绘画。我在美术学校,老师说,’看看马蒂斯。’好吧,我昏倒了;我不敢相信有人能画得那么好!那是大技巧。
“所以,我的思想集中在那个上——还有小技巧的东西。它们在发明方面发挥作用,在时尚和风格方面也发挥作用。有一些了不起的波普绘画,但我把眼光投向了别的地方。”
– 来自Carter Ratcliffe, Robert Storr, Iwona Blazwick, Alex Katz; Phaidon Press, 2007, pp. 14 – 15.
在之前的采访中,石井说她想”投掷”她的绘画。这种表达她希望看到绘画在未来保留下去的愿望的方式让我觉得符合她的感性。
在这当中,人们可以捕捉到将作品投射向不同于现在的时态的主观细微差别。绘画就像骰子一样被投掷到与此时此地不同的地方。
通常在博物馆或其他地点看到的作品在保留在现在的同时已经被投掷到许多时代中。当然,人们对绘画的看法会改变,绘画本身也会衰老。然而,原则上,绘画的寿命比人类要长。超越时间和空间,我们在其中遇到来自遥远过去的对象。
除了通过绘画空间维度来回传递外,石井个展的标题传达了她对经历了这样的传递伴随的时间和空间变形的绘画的私人渴望和希望。
“象征”一词源自希腊词,意思是”一起投掷”。*2
使用卡茨赋予波普艺术的符号意义的方式适合当代(共享的时间)时代,因为它具有暂时的通用性并与时代消费共存。符号可能会响起符号所拥有的可能性,并将其投掷到不同的阶段。
我相信,在石井所言的”投掷得远”的绘画中存在着这样的象征力量和卡茨所说的”大技巧”。而且,她自己的绘画可能正朝着这个方向发展。
最后,我必须提到石井的作品总是包含一个眼睛看不见的符号:一个眼神。就像多伊格将船变成他自己的符号一样,石井用闭合的眼睛和空洞眼睛的图案制造符号。这些眼睛也通过她绘画所独有的短暂性和温暖而被识别。
被石井的手转变为符号的眼神在她的绘画中、镜子中、画中画、窗户中漫游,有时还在身体运动、手势和糕点袋的线条中。少女眼睛(符号)是象征着将这样的凝视的存在投掷回观看者身上。
Fictional reality.,深见恵里的个展
与人们最初从她的绘画中可能获得的印象相反,我怀疑是否认识任何其他艺术家像恵里·深见那样坦率地表达真实经历。
例如,当人们说他们大吃一惊以至于跳到空中时,他们实际上没有跳到空中。然而,在绘制这样的场景时,描绘一个跳到空中的人可能恰好符合抓住这个人的实际感受的现实。
深见试图用几乎没有任何修饰的方式从这样的直觉现实中创造故事。
在她的绘画中,可能有几个深见,她自己的形象可能被投射到她对祖母的回忆中。这是因为这样的描绘符合她内心作为”现实”的感受。
但真实问题并不是深见作品的全部;其中出现的许多图像让人想起遥远的记忆、梦幻的风景以及保存在潜意识中的形成经验。
裸体人物将亚当和夏娃以及与人类出现相关的其他对象的心理图像与由家庭和”你和我”代表的亲密空间联系在一起(见Tsuioku(2022)、Tsumugu seimei(2021)和Watashi hitori dake(2021))。
凝视深见以这种方式创造的虚构世界,我们几乎被自然图像(自我的来源)和原始图像(世界的来源)在一个地方相连的感觉所困扰。深见声称死亡就是回归。在循环过程中看待生与死、自我与他人,将它们融合为一,就是参与深见绘画中表达的世界观。
你和我最初是一体的吗?我们来自某个单一的地方吗?
深见的作品是topos,这样的世界意识(现实)和实际经历(现实)以单位形式相遇。
正因为多个时间、多个地点和多条世界线作为已经被生活过的事物住在单幅绘画中,深见的绘画看起来很混乱。
将大脑中产生的场景尽可能生动地放在画布上需要以尽可能接近突触传递速度的速度完成作品。深见在大约两小时内完成了Tsuki ga totemo kirei na hi(2002)。
不可避免地,画布显现出强烈的色彩和原始笔触,强调主观性。人物图案的符号描绘可能源于形式主义兴趣,不如促进捕捉身体形式的解决方案程度。
在这些表现主义属性方面,深见与属于同一代艺术家的东信也和饭田美惠有某种相似之处。然而,东使用了更具讽刺意味和虚伪邪恶性质的表现,饭田采取了对自我指涉的自我指涉态度。他们给人的印象是在从元视角观看文化框架后回到绘画技巧。
在深见作品的情况下,关于文化规律的特殊性不是那么强。虽然这是一种奇怪的表达方式,但我会说她跳过了系统问题,而处理神话问题。
然而,如此接近素描的技巧,深见的绘画似乎与绘画区别不大。当我问她关于这个问题时,她说几乎没有区别,相反地,绘画会有更高的完成度和”便于理解她自己的记忆和现实之间的联系”。如果是这样,为什么要制作油画?她对这个问题的回答可以总结如下。
“如果我用蜡笔做绘画,我从小就使用过它们,感到非常自在,我每次都能生产质量稳定的作品。与此相反,对于油画,结果随着身体状况而变化。在现实世界中,一次性事件每天都在发生。我们别无选择,只能对付它,然后和那里。同样的事情最好用油画来做。颜料是流动的,颜色发展和油扩散每次都不同。我也会根据当时的情况改变我使用的东西。例如,我可能会为生物选择无机颜料,为死去的选择有机颜料。所得图像相应变化。”
(来自提前采访的笔记)
在这种情况下,难以处理的油颜料被比作与外部世界和他人的接触。通过这种他性的媒介,无论如何都需要对自我和作品进行转变。
他性可以被视为深见主观”现实”的先决条件。这是一个重要的点。到目前为止描述的特征给人的印象是深见在描绘”自己的”内心世界。但深见也在从外部召唤她的自我。
只要她在展览的公共空间中展示作品,深见无疑意识到自己结合了他人眼光。她所讲述的叙事”现实”存在于与他人谈判开放的狂喜间隙中。*3
尽管如此,这样的主观主义绘画风格可能也会受到批评。
哈尔·福斯特质疑那些强调表达内心世界的人将潜意识视为他们专属的想法。在他看来,表现主义者展示了他们的缺点和恶习,也许对自我如何从灵感和动力的阶段开始就是文化构建的一无所知。根据他的说法,这些艺术家制作的直觉表达只是现有艺术史完全编码的模式之一。*4
这个观点是对所有强调表达(或存在)的艺术家一致提出的批评。
事实上,深见的作品有可能让观看者认为他们之前见过它们。
例如,以直接的形式给予个人存在和情感是前一代艺术家做过的事情,如小林正人、杉戸洋、O JUN和池村玲子。虽然这个观察不过是与意识形态元素相关的心理联想,但它也部分适用于具体的表达。例如,深见的A gray town that I can’t remember(2022)中树木的绘画方式让人想起O JUN的A dove flying away, I am surprised,以及铅笔的笔触,杉戸的three roofs(2012)。
这样的相似之处是属于爱情或影响程度的顺序,还是最终成为劣等版本的世界观,取决于深见自己作品的强度。此外,绘画图像原始状态的直接性不可避免地存在作品不会超越符号粗鲁度的危险。正如我在石井艺术的前一篇文章中指出的,符号的使用也与平坦性相关。因此,可能很难指定一个技术中间地带来解决这个问题。这归结为简单的问题,比如Omoidashitara(2022)中出现的猫一眼看不像猫,以及同一绘画中花朵活泼摇晃的传达不足。不清楚该对象是否充分表达了深见的现实,或者是一幅对公众可理解的描绘。但我有种感觉,爱德华·蒙克、马克·夏加尔和美琳·卡恩都在他们的绘画中老练地驾驭了这些海峡。
也就是说,深见可能已经自己确定了她的航向。她渲染人物的方式发生了变化。她最初故意符号描绘的方向(Suki(2022))之后是显示逐个添加面部表情和配饰的作品,这丰富了肖像。
深见可能很容易不仅克服我的疑虑,而且克服福斯特的批评线。
在这篇文章中,我以各种方式根据现实感和世界感知来音译”现实”。当我问深见她如何翻译”现实”时,她回答说”混乱”。因为她在那个和”真理”之间摇摆不定,如果我今天再问她,她的回答可能会完全不同。但”混乱”对我来说真的有很大的意义。
深见所经历的现实是内心感受和世界感知混合的混合体。它通过以颜料和画布形式与外部世界的接触创造叙事世界。
许多原始”现实”在单个平面世界上活着。
这确实是一个”现实”的混乱。
象征 (…)
1.表示其他事物的标记或符号。2) 连接两个本身没有内在联系的事物的效果(具体事物和抽象事物),基于某种相似性。例如,使用白色表达清洁,使用黑色表达悲伤。(Kojien第6版翻译条目,由Izuru Shinmura编辑,Iwanami Shoten, 2008;作者删节)
2.英语词源词典*,由Yoshio Terazawa编辑(Kenkyusha,第一版,1997年,第1393页)和希腊语词汇*,由Harukaze Kogawa编辑(Daigaku Shorin,第一版,1989年,第198页)
* 仅日语版本的书名暂定翻译。
3.摘自由Homi K. Bhabha撰写的”光环与广场:论狂喜和中间发言的协商”论文,包含在由Junichi Isomae和Daniel Gallimore翻译的Homi作品集中,由Misuzu Shobo于2009年出版。
4.Hal Foster, “The Expressive Fallacy,” Art in America, February 1983.
翻译者:James Koetting
⚡ AI Translation